segunda-feira, maio 21, 2007

Animapédia

O Projeto Animapédia é um esforço para suprir a necessidade no nosso mercado de que não existe um compendio de termos em português sobre animação. Muitos termos são diferentes em diferentes estados do país. Isso dificulta não só a comunicação entre os profissionais como também o aprendizado.

Com esse esforço esperamos poder dar ao menos o primeiro passo para a construção de uma base de dados maior sobre termos e definições de técnicas de animação.

Lista compléta de termos e conceitos:

  1. Espaço Negativo
Porque esse projeto foi criado:
Esse projeto é um projeto 'irmão' ao projeto de traduções. Ele tem por objetivo paralelo facilitar e unificar o trabalho de tradução dos colaboradores. Assim todas as traduções usarão termos similares e compartilharão da mesma base de teorias e técnicas, permitindo o desenvolvimento de uma linguagem compreensível por todos. Adicionalmente os usuários do site que tiverem acesso a uma tradução e não souberem o significado de um termo poderão entrar no site, consultar o compendio, dar opiniões e colaborar para posts mais claros e fáceis.

Entretanto esse projeto não tem a intenção de ser um Wiki (já que só os colaboradores oficiais do site podem alterar o conteúdo dos posts) mas sinta-se livre para comentar, questionar e criticar cada página. A sua colaboração como usuário da nossa comunidade não é só bem vinda como necessária.

Estudos

A área de estudos é o nosso 'Livro Online' de animação. Totalmente grátis e totalmente em português.

O objetivo desse esforço é tornar o conhecimento de animação livre e acessível para os brasileiros e com isso prover aos aspirantes ,estudantes e profissionais da área um local para desenvolver e trocar idéias sobre a arte da animação.

Os estudos não precisam e nem devem ser apenas de âmbito técnico. Incentivamos os colaboradores a criarem posts sobre critíca da animação, história, cultura etc, e a desenvolver teorias próprias e idéias inovadoras.

Manter esse tipo de informação em um blog é perfeito porque significa que sempre teremos um conteúdo fresco, livre dos limites editoriais, sem burocracias e grátis...e tudo isso em tempo real, interativamente.

Isso quer dizer que você, como usuário do site, pode e deve comentar e criticar as idéias postadas.

O que também quer dizer que posts não são feitos de pedra, eles podem e vão mudar com o passar do tempo, as idéias vão se desenvolver e amadurecer...E todos só tem a ganhar com isso. Então fique ligado e marque seus posts prediletos como favoritos para checar de vez em quando se eles continuam os mesmos :)

Traduções

O projeto de traduções tem como objetivo passar para o bom português os artigos, livros ou qualquer outro tipo de conteúdo que esteja sobre alguma licença criativa aberta do tipo Domínio Público, Conteúdo aberto, GNU Free Documentation Licence, Copyleft ou Creative Commons.

Qualquer material que tenha alguma lei de Copyright é proibido no site e a exposição deles é de responsabilidade total de seus respectivos tradutores.

Por isso todos os projetos de tradução precisam ter uma confirmação de seus autores ou atuais detentores dos direitos para poderem ser traduzidos por nossos colaboradores.

Todas as traduções são grátis para os usuários do site mas não podem ser usadas para fins comerciais. Adicionalmente qualquer utilização (mesmo gratuita, para apostilas ou outros blogs) deve conter:

  • Os créditos para os detentores dos direitos.
  • Os créditos para os tradutores.
  • Os créditos para os coordenadores do projeto.
  • Link para o site do Seanima.
Os Projetos de tradução em andamento atualmente são:
  1. Projeto Walt Stanchfield
    Detentores dos direitos: www.animationmeat.com
    Coordenação: Diego Stoliar

Revista

A sessão de Revista é a área onde falaremos do mercado, notícias, festivais, entrevistas e tudo mais sobre animação no Brasil e no mundo.

Como o blog é comunitário todos os colaboradores do site podem postar nessa área, assim teremos sempre notícias fresquinhas chegando dos quatro cantos do país.

Como usuário do site você pode colaborar para a área de revista mandando qualquer novidade ou matéria para seanima@gmail.com. Todo o conteúdo enviado pelos usuários vai ser estudado e editado por nossos colaboradores e administradores do site. Os devidos créditos e links serão dados aos criadores do conteúdo e aos usuários que os disponibilizaram.

Atenção:

  1. Conteúdos disponíveis em outros sites serão apenas linkados com uma breve matéria de indicação no SeAnima. Não copiem conteúdo que já existe na web.
  2. Não enviem material que esteja sobre alguma lei de Copyright.
  3. Se você tem mais dúvidas favor ler o post sobre conteúdo do site.